MITCHELL IS MOVING has moved.
Visit me at "Moving With Mitchell" (www.movingwithmitchell.com).
MITCHELL IS MOVING se ha mudado.
IS THIS WHAT'S MEANT BY HOT PANTS? ¿ES ESTO LO QUE SE QUIERE DECIR CON PANTALONES CALIENTES? |
BECAUSE ONE CAN'T GO HOME WITH A TAN LINE? ¿PORQUE NO SE PUEDE IR A CASA CON UNA LÍNEA DE BRONCEADO? |
AND SAN GERALDO, MY VERY OWN SHIEK OF ARABY... OR IS IT IKEA CHIC? I FORGET. Y SAN GERALDO, MI PROPIO JEQUE DE ARABIA... O ES CHIC DE IKEA? NO RECUERDO. |
IT' SHOULD BE ALABAMA... NOT ALALAMA. DEBERÍA SER ALABAMA... Y NO ALALAMA. |
"MY LITTLE BEAR" AND BONES (AS ANA CALLS US). "MI OSITO" Y HUESOS (COMO NOS LLAMA ANA). |
ANA AND HER "LITTLE BEAR." ANA Y SU OSITO. |
ANA, AT WORK. ANA, EN EL TRABAJO. |
LUKE CHECKS HIS MAP. |
LUKE REVISA SU MAPA. |
YES, HE ASKED, "WHERE ARE THEY GOING?" SÍ, ÉL PREGUNTÓ, "¿DÓNDE VAN?" |
I DON'T KNOW WHERE WE'RE GOING, BUT THIS IS WHERE WE WERE. NO SÉ A DÓNDE VAMOS, PERO AQUÍ ES DONDE ESTAMOS. |
PEDRO'S HOMEMADE TORTILLA. LA TORTILLA CASERA DE PEDRO. |
POMEGRANATE, WHICH IN SPANISH IS GRANADA (PEDRO'S HOMETOWN). GRANADA, EL CIUDAD DE PEDRO. |
WITH OUR BACKWARDS, UPSIDE-DOWN BINOCULARS, WHERE ARE WE GOING, LUKE? CON NUESTROS PRISMÁTICOS AL REVÉS... Y AL REVÉS, ¿A DÓNDE VAMOS, LUKE? |
KATHLEEN COULDN'T FIND GRAHAM CRACKERS. WE DID NOT COMPLAIN. KATHLEEN NO PUDO ENCONTRAR GALLETAS GRAHAM. NO NOS QUEJAMOS. |
SAN GERALDO'S OVER-STUFFED S'MORE. EL S'MORE DEMASIADO RELLENO DE SAN GERALDO. |
MY MORE REFINED S'MORE. MI MÁS REFINADO S'MORE. |
HE LOOKS READY FOR THE ROYAL WEDDING. PARECE LISTO PARA LA BODA REAL. |