MITCHELL IS MOVING has moved.
Move with me to "Moving With Mitchell" (www.movingwithmitchell.com).
MITCHELL IS MOVING se ha mudado.
Muévete conmigo en "Moving with Mitchell" [Moviendose con Mitchell] (www.movingwithmitchell.com).
IS THIS WHAT'S MEANT BY HOT PANTS? ¿ES ESTO LO QUE SE QUIERE DECIR CON PANTALONES CALIENTES? |
BECAUSE ONE CAN'T GO HOME WITH A TAN LINE? ¿PORQUE NO SE PUEDE IR A CASA CON UNA LÍNEA DE BRONCEADO? |
AND SAN GERALDO, MY VERY OWN SHIEK OF ARABY... OR IS IT IKEA CHIC? I FORGET. Y SAN GERALDO, MI PROPIO JEQUE DE ARABIA... O ES CHIC DE IKEA? NO RECUERDO. |
IT' SHOULD BE ALABAMA... NOT ALALAMA. DEBERÍA SER ALABAMA... Y NO ALALAMA. |
"MY LITTLE BEAR" AND BONES (AS ANA CALLS US). "MI OSITO" Y HUESOS (COMO NOS LLAMA ANA). |
ANA AND HER "LITTLE BEAR." ANA Y SU OSITO. |
ANA, AT WORK. ANA, EN EL TRABAJO. |
LUKE CHECKS HIS MAP. |
LUKE REVISA SU MAPA. |
YES, HE ASKED, "WHERE ARE THEY GOING?" SÍ, ÉL PREGUNTÓ, "¿DÓNDE VAN?" |
I DON'T KNOW WHERE WE'RE GOING, BUT THIS IS WHERE WE WERE. NO SÉ A DÓNDE VAMOS, PERO AQUÍ ES DONDE ESTAMOS. |
PEDRO'S HOMEMADE TORTILLA. LA TORTILLA CASERA DE PEDRO. |
POMEGRANATE, WHICH IN SPANISH IS GRANADA (PEDRO'S HOMETOWN). GRANADA, EL CIUDAD DE PEDRO. |
WITH OUR BACKWARDS, UPSIDE-DOWN BINOCULARS, WHERE ARE WE GOING, LUKE? CON NUESTROS PRISMÁTICOS AL REVÉS... Y AL REVÉS, ¿A DÓNDE VAMOS, LUKE? |
KATHLEEN COULDN'T FIND GRAHAM CRACKERS. WE DID NOT COMPLAIN. KATHLEEN NO PUDO ENCONTRAR GALLETAS GRAHAM. NO NOS QUEJAMOS. |
SAN GERALDO'S OVER-STUFFED S'MORE. EL S'MORE DEMASIADO RELLENO DE SAN GERALDO. |
MY MORE REFINED S'MORE. MI MÁS REFINADO S'MORE. |
HE LOOKS READY FOR THE ROYAL WEDDING. PARECE LISTO PARA LA BODA REAL. |