According to some people I know, to learn how to say rice cracker in Spanish, you simply need to find the translation for "packing material." Instead of rice crackers (Styrofoam) with peanut butter, I now enjoy espuma de poliesterino con mantequilla de cacahuete.
Our wonderful friend Tere was here in Fuengirola from Sevilla for one day. The three of us went just downstairs to dinner last night. The restaurant, Cosmopolita, serves a complementary appetizer — a small tray of peanuts alongside a small tray of olives. San Geraldo, as you may remember, hates olives, so he went right for the peanuts. Tere had two. I had four. Tere stepped away from the table for a phone call. When I glanced back at the plate, no peanuts remained.
|THE LAST CACAHUETE.|
I gaped at San Geraldo, "You ate all the peanuts?!?" He moved the empty aluminum tray aside and happily exclaimed, "There's one left!" I immediately popped it in my mouth only to discover it had gone bad.
I said, "It's no good. I can't even chew it." Then I spit it into my hand. Such a peculiar taste and texture for a peanut.
But not at all peculiar for an olive pit. Tere had eaten one olive before she left the table. Charming.
|Q: HOW DO YOU SAY "BRAT" IN SPANISH? A: SAN GERALDO.|
(BELIEVE IT OR NOT, HE REALLY DID THINK IT WAS A PEANUT.)