Friday, September 29, 2017

Junior's Portion / Porcion De Júnior

La versión español está después de la versión inglés.

HAVE I TOLD you how well (much) we ate while we were in New York? I must admit, I didn't enjoy myself as much as everyone else. I hadn't recovered from the digestive problems I had before we started our trip. So, I was forced to eat less than usual and even changed my diet after a few days to small portions, low-fat, and lower carbs. It didn't always work. One night we went to the historic Junior's Restaurant and Bakery on Flatbush Avenue in Brooklyn, about a 10-minute walk from our hotel. It's been there since 1950 and was very popular with my parents and their friends. Given how full we all were and how tender my stomach, we decided to share one slice of cheesecake among the four of us. Junior's is said by many to have the best cheesecake in New York. I would now have to agree.

¿HE DICHO LO bien (mucho) que comimos mientras estábamos en Nueva York? Debo admitir que no me he divertido tanto como los demás. No me había recuperado de los problemas digestivos que tenía antes de comenzar nuestro viaje. Por lo tanto, me obligaron a comer menos de lo habitual e incluso cambiaron mi dieta después de unos días a porciones pequeñas, bajos en grasa y carbohidratos. No siempre funcionaba. Una noche fuimos a la histórica Restaurante y Panadería de Júnior en Avenida Flatbush en Brooklyn, a unos 10 minutos a pie de nuestro hotel. Ha estado allí desde 1950 y era muy popular entre mis padres y sus amigos. Dado lo lleno que todos estábamos y cómo tierno mi estómago, decidimos compartir una rebanada de cheesecake entre los cuatro de nosotros. La tarta de queso de Junior es considerado por muchos el mejor de Nueva York. Ahora tendría que estar de acuerdo.

FOR THE TABLE... FREE STARTERS.
PARA LA MESA... ENTRANTES GRATIS.
SAN GERALDO: "NO, JOAN, THAT'S NOT FOR US TO SHARE. JOAN: "I THINK THERE'S BEEN A MISTAKE!"
SAN GERALDO: "NO, JOAN, ESO NO ES PARA NOSOTROS COMPARTIR." JOAN: "¡CREO QUE HA HABIDO UN ERROR!"
SAN GERALDO'S VERY OWN HOT OPEN-FACED TURKEY SANDWICH.
SANDWICH DE SAN GERALDO (SU MISMO).
MY TEENY TINY(?) BREAKFAST ROLLS. (I ATE ONE.)
MIS BOLLOS DE DESAYUNO ... ¿PEQUEÑITOS? (COMÍ UNO.)
NEW YORK'S BEST CHEESECAKE.
EL MEJOR TARTA DE QUESO EN NUEVA YORK.

Thursday, September 28, 2017

Lunch And The Orthodontist / Almuerzo Y La Ortodoncista

La versión español está después de la versión inglés.

MY BLOG IS returning to Spain momentarily so I can tell you about what I did Tuesday of this week. I had my monthly appointment with the orthodontist — where everything is progressing even better than she expected. I only have 59 (of 67) sets of Invisalign braces to go! Only 59 more weeks. Since the orthodontist's office is on the west side of Fuengirola, a 40-minute walk, I decided to go early and stop for lunch at the zoo (Bioparc Fuengirola) on my way there.

MI BLOG ESTÁ regresando a España momentáneamente para poder decirte lo que hice el martes de esta semana. Tuve mi cita mensual con la ortodoncista — donde todo está progresando aún mejor de lo que ella esperaba. Sólo tengo 59 (de 67) conjuntos de brackets de Invisalign para ir! Solamente 59 semanas más. Debido a que la oficina del ortodoncista está en el parte oeste de Fuengirola, a 40 minutos a pie, decidí ir temprano y parar para almorzar en el zoo (Bioparc Fuengirola) en mi camino allí.

"I KNOW I WANT SALAD, BUT I CAN'T DECIDE WHICH ONE."
"YO SÉ QUE QUIERO ENSALADA, PERO NO SÉ QUE TIPO."
"OH, I'LL JUST HAVE IT ALL!"
"OH, ¡LO TENDRÉ TODO!"
AND SOME MORE GREENS.
Y UN POCO MÁS ENSALADA VERDE.
AND SOMETHING WITH CRUNCH.
Y ALGO CRUJIENTE.




POLYODON SPATHULA, A MISSISSIPPI RIVER NATIVE, CONSUMING EVERYTHING IN HIS PATH.
POLYODON SPATHULA, NATIVO DEL RIO MISSISSIPPI, CONSUMIENDO TODO EN SU CAMINO.
THE ORTHODONTIST WAS VERY HAPPY WITH MY PROGRESS. CHECK OUT THE EVEN SPACING OF MY TEETH!
LA ORTODONTISTA ESTABA MUY CONTENTA CON MI PROGRESSO. ¡ECHA UN VISTAZO AL ESPACIAMIENTO UNIFORME DE MIS DIENTES!

Wednesday, September 27, 2017

Ven Y Ve Conmigo / Come And Go With Me





WALK WITH ME across the Brooklyn Bridge.

CAMINA CONMIGO POR el Puente de Brooklyn.





STATEN ISLAND FERRY ABOUT TO PASS THE STATUE OF LIBERTY.
FERRY DE STATEN ISLAND A PUNTO DE PASAR LA ESTATUA DE LA LIBERTAD.

LOWER MANHATTAN.
BAJO MANHATTAN.
ALMOST THERE.
CASI ALLÍ.
ABOUT TO CROSS INTO LOWER MANHATTAN (AND ANOTHER ADVENTURE).
A PUNTO DE CRUZAR A BAJO MANHATTAN (Y OTRA AVENTURA).
LOOKING SOUTH AS WE CROSS PARK DRIVE.
MIRANDO AL SUR MIENTRAS CRUZANDO EL "PARK DRIVE."

Time to go back to Brooklyn... 
Es hora de volver a Brooklyn...

MANHATTAN BRIDGE IN THE DISTANCE.
PUENTE DE MANHATTAN EN LA DISTANCIA.
PART OF BROOKLYN BRIDGE PARK (BROOKLYN) BELOW.
PARTE DEL PARQUE DE PUENTE DE BROOKLYN (EN BROOKLYN) BAJO.

Tuesday, September 26, 2017

Teal And Purple / Trullo y Púrpura

I'VE BEEN GIVING you a lot to read and a lot to look at lately. So, I'll make today an easy day with just one fashion shot. Teal and purple (and a touch of turquoise) are hot right now on the streets of New York. This trendy outfit goes equally well with black or patterned socks.

TE HE ESTADO dando mucho para leer y mucho para mirar últimamente. Por lo tanto, voy a hacer hoy un día fácil con solamente una foto de la moda. Trullo y púrpura (y un toque de turquesa) son caliente en este momento en Nueva York. Este traje de moda va igualmente bien con calcetines negros o con dibujos.



NOTE THE ARTISTIC COORDINATION WITH THE COLOR OF THE CONSTRUCTION BARRIER IN BACKGROUND.
OBSERVE LA COORDINACIÓN ARTÍSTICA CON EL COLOR DE LA BARRERA DE CONSTRUCCIÓN EN FONDO.

Monday, September 25, 2017

How About A Little Canookie? / ¿Qué Tal Un Poco De Canookie?

La  versión español está después de la versión inglés.

WHILE WE WERE in New York, we stayed at the edge of Downtown Brooklyn and the start of the neighborhood Boerum Hill. The entire area tumbles from one neighborhood into the next and you really would have no idea exactly where you are. Except that Mia's Bakery is in Boerum Hill. And once you go to Mia's Bakery, you will never forget the neighborhood.

Every picture tells a story. So, all I'll tell you about before you look at the pictures is: The Canookie. A canookie comprises fresh cannoli cream (for example: ricotta cheese, powdered sugar, vanilla, cinammon, whipped cream) sandwiched between two amazing chocolate chip cookies. OH! MY! GOD! (Or, Mamma Mia!)

MIENTRAS ESTABAMOS EN Nueva York, nos quedamos en el borde del Centro de Brooklyn y el comienzo del barrio de Boerum Hill. Toda la zona cae de un barrio a otro y realmente no tienes idea exactamente donde estás. Excepto que la Pastelería de Mia está en Boerum Hill. Y una vez que vayas a la Pastelería de Mia  nunca olvidarás el barrio. 

Cada cuadro cuenta una historia. Por lo tanto, todo lo que te diré antes de ver las fotos es: El Canookie. Un canookie incluye crema de cannoli fresca (por ejemplo: queso ricotta, azúcar glaseado, vainilla, canela, crema batida) intercalada entre dos increíbles galletas con chispas de chocolate. ¡OH! DIOS! MÍO! (o Mamma Mia!)

"LAS PERSONAS DELGADAS SON MÁS FÁCILES DE SECUESTRAR.
¡MANTENERSE A SALVO! COME MÁS PASTEL.








AND FINALLY, CHECK OUT MY CANOOKIE!
Y FINALMENTE, ECHA UN VISTAZO A MI "CANOOKIE"!

Mamma Mia!

Sunday, September 24, 2017

Cops Pop Clown / Policía Arresta Al Payaso

La versión español está después de la versión inglés.

THE KID BROTHER and I went to Coney Island with friend Judy and her sister Joan to have Nathan's hot dogs and play skeeball. The Kid Brother is now hooked on "popping the clowns" as you can see in the series below. Not only is he hooked, but he's amazing. Better than anyone the staff at the arcade has ever seen.

Before the clowns, while we enjoyed our hot dogs, we noticed a group of New York City police taking a lunch break nearby. I told The Kid Brother he should hide because they were looking for him. He said, "I didn't do nothing!"

After lunch, Judy went and spoke with the cops. I knew exactly what she was doing. The Kid Brother asked, "What's she doing?" I told him, "Oh, Judy talks to everybody."

A moment later, two of New York's Finest came over, "Chuck! We've been looking all over for you!"

Chuck blushed and matter-of-factly replied, "I been here for a while."

The officer continued, "We've been searching everywhere! Your picture is up in the precinct. NY Yankees cap, beige jacket. I can't believe we finally caught up with you!"

P.S.: I just FaceTimed with The Kid Brother. We talked about meeting the police in Coney Island. He told me, "Someone double-crossed me!" I asked if he meant Judy and he said, "Yeah! I was framed!"

EL HERMANITO Y yo fuimos a Coney Island con nuestra amiga Judy y su hermana Joan para tener "hot dogs" en Nathan's y jugar skeeball. El Hermanito está enamorado de "golpear a los payasos" como se puede ver en la serie de abajo. No sólo está enamorado, pero es increíble. Mejor que nadie el personal de la galería ha visto.

Antes de los payasos, mientras disfrutamos de los "hot dogs", nos dimos cuenta un grupo de policía de la ciudad de Nueva York tomando una pausa para el almuerzo cerca. Le dije a El Hermanito que debía esconderse porque lo estaban buscando. Él dijo: "¡Yo no hice nada!"

Después del almuerzo, Judy fue a hablar con los policías. Sabía exactamente lo que estaba haciendo. El Hermanito me preguntó: "Qué está haciendo ella?" Le dije: "Judy habla con todo el mundo".

Un momento después, dos de los "Mejores de Nueva York" se acercaron, "¡Chuck, hemos estado buscando por ti!"

Chuck se ruborizó y contestó con toda naturalidad: "He estado aquí un rato."

El policía continuó: "¡Hemos estado buscando en todas partes; su foto está en la comisaria, gorra de Yankees, chaqueta de color beige ... ¡No puedo creer que finalmente te alcanzamos!"

PD: Acabo de hablar con El Hermanito en FaceTime. Hablamos de conocer a la policía en Coney Island. Me dijo, "Alguien me traicionó." Le pregunté si se refería a Judy y él dijo: "Sí. ¡Me ha culpado [de un delito que no cometí]! No hice nada!"


DOWNING THE CLOWNS.
DERRIBANDO A LOS PAYASOS.

HE CASHED IN ALL THOSE TICKETS FOR LOTS OF JUNK ... I MEAN GOOD STUFF!
 TODOS LOS BILLETES PARA LOTES DE BASURA ... DISCULPE ME, PARA BUENAS COSAS!
THE COPS WITH THE CLOWN.
LA POLICÍA CON EL PAYASO

Saturday, September 23, 2017

Dragonberries / Bayas De Dragón

La versión español está después de la versión inglés.

WE ATE WELL while we were in New York. And in very good company. Our first dinner was at Rocco's Tacos in Downtown Brooklyn with dear friends Anne and Brian. Great place. Great food. But my favorite was my Dragonberry Mojito.

COMIMOS BIEN MIENTRAS estábamos en Nueva York. Y en muy buena compañía. Nuestra primera cena fue en Rocco's Tacos (Tacos de Rocco) en el Centro de Brooklyn con los queridos amigos Anne y Brian. Gran lugar. Buena comida. Pero mi favorito era mi Mojito de Baya de Dragón.

BRIAN AND MY DRAGONBERRY MOJITO.
BRIAN Y MI MOJITO DE BAYAS DE DRAGÓN.
THE WAITER WITH "DRAGONBERRY" RUM. (MADE WITH DRAGON FRUIT... FROM A CACTUS)
EL CAMARERO CON EL RON QUE SE LLAMA "BAYA DE DRAGÓN". (HECHO CON PITAYA... DEL CACTUS, PITAYO.)
SAN GERALDO'S PASSIONFRUIT FROZEN MARGARITA.
MARGARITA CONGELADA DE GRANADILLA DE SAN GERALDO.
FRESH GUACAMOLE PREPARED AT THE TABLE.
GUACAMOLE FRESCO HECHO EN LA MESA.
THE SWEETEST PART OF THE MEAL.
EL PARTE DE LA COMIDA MÁS DULCE.
I THINK THESE WERE SOMEONE'S FISH TACOS.
CREO QUE ESTOS ERAN TACOS DE PESCADO.
CHICKEN TACOS.
TACOS DE POLLO.
CHILE RELLENO.
CHICKEN QUESADILLA.
QUESADILLA DE POLLO.
DRAGON FRUIT TREES.
PITAYOS.