Sunday, December 10, 2017

Just Hangin' Out / Simplemente Pasando El Rato

THIS PHOTO OF Moose is all I want to share today — because it's one of those days and he makes me smile.

ESTA FOTO DE Moose es todo lo que quiero compartir hoy — porqué es uno de esos días y el me hace sonreir.

Saturday, December 9, 2017

Back To The Drawing Board / De Vuelta A La Mesa De Dibujo

SAN GERALDO WAS at it again. He tried to explain krumkake to his fellow students in Spanish class. Krumkake is the traditional Norwegian waffle cookie that he makes to perfection. "Kake" in Norwegian is "cake." Caga and caca, which sound the same in Spanish mean "shit." Anyway, this time (click here for the first time) San Geraldo closed his notebook without even completing the sketch.

SAN GERALDO ESTABA en ello otra vez. Él trató de explicar "krumkake" a sus compañeros estudiantes en su clase de español. Krumkake es el gofre noruego tradicional que él hace a la perfección. "Kake" (no caga o caca) en noruego es "tarta". De todos modos, esta vez (haz clic aquí para la primera vez) San Geraldo cerró su cuaderno sin siquiera completar el esbozo.


WHAT KRUMKAKE REALLY LOOKS LIKE.
QUÉ KRUMKAKE REALMENTE PARECE.
AND WHILE WE'RE ON THE SUBJECT OF BIG HORNS, HERE I AM IN WYOMING IN 1984.
Y MIENTRAS ESTAMOS EN EL TEMA DE BIG HORNS (CUERNOS GRANDES), AQUÍ ESTOY EN EL ESTADO DE WYOMING EN 1984.

Friday, December 8, 2017

Best. Day. Ever. / Mejor. Dia. Nunca.

IN 1986 OUR nephews, Ryan and Matt, visited us (with their parents, Linda and Tom) when we lived in Georgetown in Washington DC. Tom, an American history buff, and Linda, a 2nd-grade teacher. took the boys to as many national monuments as they could manage in one day, including the Lincoln Memorial, Washington Monument, Jefferson Memorial, and past the White House, the National Mall, and the Capitol Building before meeting San Geraldo at his office at the Library of Congress for lunch.

"Matt, what was the best thing you saw today?" asked Uncle San Geraldo.

"Uncle Jerry... we were in the park... and a squirrel came this close to me," Matt gushed ecstatically holding his hand inches away from his face.

Matt and his wife Lindy are currently in Washington D.C. for a little winter break. Lindy sent this photo and caption. Matt's still irresistible.

EN 1986 NUESTROS sobrinos, Ryan y Matt, nos visitaron (con sus padres, Linda y Tom) cuando vivíamos en Georgetown en Washington DC. Tom, un aficionado de la historia estadounidense, y Linda, maestra de segunda grada, llevó a los niños a tantos monumentos históricos como pudieron en un día, incluyendo el Lincoln Memorial, el Monumento a Washington, el Jefferson Memorial, y pasando por la Casa Blanca, la Explanada Nacionál el Edificio de Capitolio antes de conocer a San Geraldo en su oficina en la Biblioteca del Congreso para el almuerzo.

"Matt, ¿qué fue lo mejor que viste hoy?" preguntó el tío San Geraldo.

"Tío Jerry ... estábamos en el parque ... y una ardilla vino tan cerca de mí", dijo efusivamente Matt, sosteniendo su mano a centímetros de su rostro.

Matt y su esposa Lindy están actualmente en Washington D.C. durante un pequeño descanso de invierno. Lindy envió esta foto y leyenda. Matt sigue siendo irresistible.

"BEST. DAY. EVER."
"MEJOR. DIA. NUNCA."
1986: MATT AND RYAN LOOKING FOR SQUIRRELS AT THE NATIONAL ZOO WITH UNCLE JERRY AND DAD.
1986: MATT Y RYAN MIRANDO A ARDILLAS EN EL ZOO NACIONÁL CON TIO JERRY Y PAPÁ.
RYAN AND MATT AT OUR FRONT DOOR IN GEORGETOWN.
RYAN Y MATT EN NUESTRA PUERTA DE ENTRADA EN GEORGETOWN.
RYAN (WATCHING MATT AND THE SQUIRREL?)
RYAN (¿VIENDO A MATT Y LA ARDILLA?)

Thursday, December 7, 2017

Málaga Penguins / Pingüinos Malagueños

WHAT DO YOU think? Are those penguins on the steps of Málaga Cathedral? After that, enjoy the lights of the city — and Moose and Dudo.

¿QUÉ PIENSAS? ¿ESTÁN esos pingüinos en las escaleras de la Catedral de Málaga? Después de eso, disfruta las luces de la ciudad — y Moose y Dudo.

IS IT ME OR DO THE TALL FIGURES LOOK A LOT LIKE PENGUINS?
¿SOY YO O LAS FIGURAS ALTAS SE PARECEN MUCHÍSIMO A LOS PINGÜINOS?











MOOSE & DUDO: PENGUINS? TOO BIG. WAKE US AGAIN IF YOU SEE A SWALLOW."
MOOSE Y DUDO: ¿PINGÜINOS? DEMASIADO GRANDE. "DESPIÉRTENOS DE NUEVO SI HAY UN AVIÓN ROQUERO."

Wednesday, December 6, 2017

Another Succulent Sketch? / ¿Otro Esbozo Suculento?

A CACTUS HAS been in glorious bloom on the terrace. I was going to ask San Geraldo to do a sketch, but then I remembered the succulent sketch he did last week (click here), took another look at the plant on the table, and said to myself, "Oh, balls! Maybe I'll just share some photos."

UN CACTUS HA florecido gloriosamente en la terraza. Iba a pedirle a San Geraldo que hiciera un esbozo, pero luego recordé el esbozo suculento que hizo la semana pasada (haz clic aquí), eché otro vistazo a la planta en la mesa, y me dije: "¡Oh, cojones! Tal vez solo comparta algunas fotos".


Tuesday, December 5, 2017

On Another Level / En Otro Plano

IN CASE YOU'RE wondering (after all my whining), I'm feeling much better. Actually great. Probably a virus followed too closely by the trip to New York. Yada yada yada... Except that I seem to be suffering since September with sciatica. I have a scan in a couple of weeks and will know for sure, but it does seem pretty obvious. Tylenol, exercise, and stretching help a lot. So that's what I'm doing. That and making really dramatic faces and noises whenever I do something that pains me. I decided the other day that I needed to mix up my daily walks. Walking along the beach only offers level ground. So, I headed uphill. And what goes up must come down. It's good to look at things from a different vantage point. (Sometimes, unfortunately, it doesn't make a difference.)

EN CASO DE que te lo estés preguntando (después de todos mis lloriqueos), me siento mucho mejor. Estupendo, en realidad. Probablemente un virus seguido muy de cerca por el viaje a Nueva York. Yada yada yada ... Excepto que parece que estoy sufriendo desde septiembre con la ciática. Tengo un escáner en dos semanas y voy a saber con certeza, pero parece bastante obvio. El paracetamol, el ejercicio, y los estiramientos ayudan mucho. Entonces eso es lo que estoy haciendo. Eso y hacer caras y ruidos realmente dramáticos cada vez que hago algo que me duela. El otro día decidí que necesitaba mezclar mis paseos diarios. Caminar por la playa solo ofrece terreno llano. Así que fui cuesta arriba. Y todo lo que sube tiene que bajar. Es bueno mirar las cosas desde un punto de vista diferente. (A veces, por desgracia, no hace la diferencia).

OFFSHORE RAINS. BEFORE I HEADED UPHILL.
LLUVIAS A LO LARGO. ANTES DE LLEGAR A SUBIR.
THE BUDDHIST "ENLIGHTENMENT STUPA" IN THE DISTANCE.
"STUPA DE ILUMINACIÓN" BUDISTA EN LA DISTANCIA.
ON MY WAY BACK DOWN.
EN MI CAMINO DE REGRESO.
DID I MENTION IT WAS COLD AND WINDY?
¿MENCIONÉ QUE HACÍA FRÍO Y VENTOSO?
SAME DAY. HE'S OBVIOUSLY NOT FROM AROUND HERE.
MISMO DIA. OBVIAMENTE ÉL NO ES DE AQUÍ.
DUDO'S VANTAGE POINT.
PUNTO DE VISTA DE DUDO.

Monday, December 4, 2017

The Dangers Of Food / Los Peligros De Los Alimentos

SAN GERALDO COOKS. I clean up. It's not that I can't cook. I just don't enjoy it. Besides, San Geraldo hates to clean up. It's a match made in heaven. If you don't know (or like) what you're doing, cooking can be dangerous. Sharp knives. Boiling oils. Hot stoves — and ovens. Microwaves. Not to mention Salmonella and E. Coli. I'm careless. I thought, however, that I had perfected the art of eating.

SAN GERALDO COCINA. Yo limpio la cocina después. No es que no pueda cocinar. Simplemente no lo disfruto. Además, San Geraldo odia la limpieza. Es un partido hecho en el cielo. Si no sabe (o le gusta) lo que está haciendo, cocinar puede ser peligroso. Cuchillos afilados. Aceites de ebullición. Placas calientes — y hornos. Microondas. Sin mencionar Salmonella y E. coli. Soy descuidado. Pensé, sin embargo, que había perfeccionado el arte de comer.


REMEMBER THE CAKE SAN GERALDO MADE FOR LUKE'S BIRTHDAY?
¿RECUERDAS LA TARTA SAN GERALDO HECHA PARA EL CUMPLEAÑOS DE LUKE?
WE HAD LEFTOVER APRICOTS AND FROSTING AT HOME.
TENÍAMOS RESTOS DE ALBARICOQUES Y CHOCOLATE GLASEADO.
AS CLOSE AS I SHOULD EVER GET TO COOKING.
LO MÁS CERCA QUE PUEDA LLEGAR A COCINAR.
I "COOKED" MY LUNCH OF LEFT-OVER CREAM CHEESE (FROM THE FILLING), ON RICE CAKES WITH JAM.
"COCINÉ" MI ALMUERZO DE RESTO DE LA PHILADELPHIA (DEL RELLENO DE LA TARTA), EN TORTITAS DE ARROZ CON MERMELADA.
I THEN DROPPED IT (TWICE) ON MY T-SHIRT AND JEANS. EVEN EATING IS HAZARDOUS.
LE CAYÓ (¡¡¡DOS VECES) EN MI CAMISETA Y VAQUEROS. INCLUSO COMER ES PELIGROSO.
DUDO, NOW CONCERNED ABOUT FOOD DANGERS, WATCHING THE BIRDS FROM THE SAFETY OF THE LIVING ROOM.
DUDO, AHORA PREOCUPADO POR LOS PELIGROS DE ALIMENTOS, MIRANDO A LOS PÁJAROS DE LA SEGURIDAD DEL SALÓN.

Sunday, December 3, 2017

One Mojito And It's Christmas / Un Mojito Y Es La Navidad

I MET A visiting friend in Málaga for a drink Saturday afternoon. We met at 4:30 and had Mojitos Malagueños, which I had never had before. These mojitos include Malaga Wine (the local sweet sherry). After the mojito, I saw the light. To put it mildly, I liked my Mojito Malagueño very much.

CONOCÍ A UNA amiga visitante en Málaga para tomar una copa el sábado por la tarde. Nos conocimos a las 4:30 y tomamos Mojitos Malagueños, que yo nunca había tenido antes. Estos mojitos incluyen Vino Málaga (vino dulce). Después del mojito, vi la luz. Por expresarlo de un modo muy suave, me gustó mucho mi Mojito Malagueño.

DESPITE THE SIGN, THEY WERE ONLY 3€!
A PESAR DEL CARTEL, SÓLO FUERON 3€!

THIS IS WHAT I SAW BEFORE THE MOJITO MALAGUEÑO.
ESO ES LO QUE VI ANTES DEL MOJITO MALAGUEÑO.
THIS IS WHAT I SAW AFTER THE MOJITO MALAGUEÑO.
ESO ES LO QUE VI DESPUÉS DEL MOJITO MALAGUEÑO.






Part of the show I saw when Málaga's Christmas lights were turned on for another Saturday night.
Parte del espectáculo que vi cuando las luces de Navidad de Málaga se encendieron para otro sábado por la noche.

Saturday, December 2, 2017

A Succulent Sketch / Un Esbozo Suculento

IN SAN GERALDO'S Spanish class the other day, the students had to describe where they lived. San Geraldo talked about our apartment and then went into detail about our plants. While trying to describe our collection of cacti and succulents with his limited Spanish vocabulary he began to sketch one. There was some confusion as to what he was trying to illustrate, so he tried to fix it with some shading and the word "dirt."

EN LA CLASE de español de San Geraldo el otro día, los estudiantes tuvieron que describir dónde vivían. San Geraldo habló sobre nuestro apartamento y luego entró en detalles sobre nuestras plantas. Al tratar de describir nuestra colección de cactus y suculentas con su limitado vocabulario en español, comenzó a esbozar uno. Hubo confusión sobre lo que estaba tratando de ilustrar, por lo que trató de arreglarlo con un poco de sombreado y la palabra "dirt" (suciedad).


Friday, December 1, 2017

He's A Rock Star / Él Es Una Estrella De Rock

ON A WALK along the beach Thursday, I came upon a man patiently creating eight delicately balanced cairns. When he finished, he knocked them all down. I want to thank him for sharing the joy of simply "doing."

EN UNA CAMINATA a lo largo de la playa el jueves, me encontré con un hombre pacientemente creando ocho mojones de piedras delicadamente equilibrados. Cuando terminó, los derribó a todos. Quiero agradecerle por compartir la alegría de simplemente "hacer".









DUDO STILL WATCHING THE BIRDS. SIMPLY FOR THE JOY OF "DOING."
DUDO TODAVÍA MIRANDO A LOS PÁJAROS. SIMPLEMENTE POR LA ALEGRÍA DE "HACER".